LECON 2
AUDIO
A - Dialogue :
1 - İyi günler! Adınız ne?
2 - Adım Henrike.
3 - Soyadınız ne?
4 - Ette.
5 - Nereden geliyorsunuz?
6 - Almanya’dan geliyorum.
7 - Sizin adınız ne?
8 - Benim adım Sunny Irumekhai.
9 - Benim adım da Duke Igbuwe.
10 - Siz nereden geliyorsunuz?
11 - Nijerya’dan.
12 - Türkçe kolay mı?
13 - Türkçe çok kolay . Biz çabuk Türkçe öğreniyoruz.
14 - Niçin Türkçe öğreniyorsunuz?
15 - Üniversiteye gidiyoruz.
16 - Hangi üniversiteye gidiyorsunuz?
17 - Ankara üniversitesine.
18 - Üniversitenin Türkçe kuru var mı?
19 - Var. Biz üniversitede Türkçe öğreniyoruz.
B - Traduction :
1 - Bonjour! Comment vous appelez-vous?
2 - Je m’appelle Henrike.
3 - Quel est votre nom de famille?
4 - Ette.
5 - D’où venez-vous?
6 - Je viens d’Allemagne.
7 - Et vous, comment vous appelez-vous?
8 - Je m’appelle Sunny Iremekhai.
9 - Moi je m’appelle Duke Igbuwe.
10 - Et vous d’où venez-vous?
11 - Du Nigéria.
12 - Est-ce que le turc est facile?
13 - Le turc est très facile. Nous apprenons vite le turc.
14 - Pourquoi apprenez-vous le turc?
15 - Nous allons à l’université.
16 - Dans quelle univeristé allez-vous?
17 - A l’université d’Ankara.
18 - Y a-t-il des cours de turc à l’université?
19 - Oui, il y en a. Nous apprenons le turc à l’université.
C - Ecoutez attentivement le dialogue suivant :
1 - Merhaba.
2 - Merhaba.
3 - Benim adım Olga. Sizin adınız ne ?
4 - Benim adım Maria.
5 - Memnun oldum.
6 - Ben de memnun oldum. Nasılsınız?
7 - Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız?
8 - Ben de iyiyim. Teşekkür ederim.
9 - Nerelisiniz?
10 - Ben Bulgaristanlıyım. Siz nerelisiniz?
11 - Ben Rusum.
D - Traduction du dialogue :
1 - Bonjour,
2 - Bonjour.
3 - Je m’appelle Olga. Et vous, comment vous appelez-vous?
4 - Je m’appelle Maria.
5 - Enchanté de faire votre connaissance.
6 - Moi aussi, je suis enchanté de vous connaitre. Comment allez-
vous?
7 - Merci, je vais bien. Et vous, comment allez-vous?
8 - Moi aussi, je vais bien. Merci.
9 - D’où êtes-vous?
10 - Je suis originaire de Bulgarie. Et vous, d’où êtes-vous?
11 - je suis russe.
E - Lisez attentivement les phrases suivantes :
1 - Bülent nereden geliyor? Bülent İstanbul'dan geliyor.
2 - Bülent nereye gidiyor? Bülent Ankara’ya gidiyor.
3 - Amerikan’dan geliyorum.
4 - Fakülteden gelyiorum.
5 - Evden geliyorum.
6 - Antalya’dan geliyorum.
7 - İstanbul'dan geliyorum.
8 - Fransa’dan geliyorum.
9 - Almanya’dan geliyorum.
10 - İngiltere’den geliyorum.
11 - İran’dan geliyorum.
12 - Suriye’den geliyorum.
13 - Okuldan geliyorum.
14 - Üniversiteden geliyorum.
15 - İzmir’den geliyorum.
16 - İstanbul’a gidiyorum.
17 - İzmir’e gidiyorum.
18 - Almanya’ya gidiyorum.
19 - Türkçe'ye gidiyorum.
20 - Fransa’ya gidiyorum.
21 - İngiltere’ye gidiyorum.
22 - Üniversiteye gidiyorum.
23 - Okula gidiyorum.
24 - Amerika’ya gidiyorum.
25 - İstanbul'da oturuyorum.
26 - İzmir’de oturuyorum.
27 - Almanya’da oturuyorum.
28 - İran’da oturuyorum.
29 - Suriye’de oturuyorum.
30 - Ankara’da oturuyorum.
31 - İngiltere’de oturuyorum.
32 - İsviçre’de oturuyorum.
33 - Antalya’da oturuyorum.
F - Traduction des phrases :
1 - D’où vient Bülent? Bülent vient d’Istanbul.
2 - Où va Bülent? Bülent va à Istanbul.
3 - Je viens d’ Amérique.
4 - Je viens de la faculté.
5 - Je viens de la maison.
6 - Je viens d’ Antalya.
7 - Je viens d’ Istanbul.
8 - Je viens de France.
9 - Je viens d’Allemagne.
10 - Je viens d’Angleterre.
11 - Je viens d’Iran.
12 - Je viens de Syrie.
13 - Je viens de l’école.
14 - Je viens de l’université.
15 - Je viens d’Izmir.
16 - Je vais à Istanbul.
17 - Je vais à Izmir.
18 - Je vais en Allemagne.
19 - Je vais en Turquie.
20 - Je vais en France.
21 - Je vais en Angleterre.
22 - Je vais à l’université.
23 - Je vais à l’école.
24 - Je vais en Amérique.
25 - J’habite à Istanbul.
26 - J’habite à Izmir.
27 - J’habite en Allemagne.
28 - J’habite en Iran.
29 - J’habite en Syrie.
30 - J’habite à Ankara.
31 - J’habite en Angleterre.
32 - J’habite en Suisse.
33 - J’habite à Antalya.
G - Notes grammaticales :
1 - le suffixe dan , den
Le suffixe dan , den est un suffixe qui indique la provenance.
C’est le cas de l’ablatif. On emploi dan ou den selon une règle
d’harmonie vocalique que nous verrons plus tard.
Ex. : İstanbul'dan geliyorum. = Je viens d’ Istanbul.
2 - le suffixe da , de
Le suffixe da , de est un suffixe qui indique la localisation. Il régie
le cas du locatif. Lorsqu’il est suffixé à un nom propre, il est
précédé d’une apostrophe. Il suit également la règle d’harmonie
vocalique.
Ex. : İstanbul'da oturuyorum. = j’habite à Istanbul .
3 - le suffixe a , e
Le suffixe a , e indique la direction . Il indique le cas du directif.
Il suit aussi la règle d’harmonie vocalique. Lorsque le mot auquel
il se rapporte se termine par une voyelle, on intercale un - y -
entre la voyelle et le suffixe.
Ex. : Okula gidiyorum. = je vais à l’école
Türkçe'ye gidiyorum. = je vais en Turquie
4 - le suffixe li
Le suffixe li indique l’origine.
Ex. : Nerelisiniz? = d’où êtes-vous?
La règle d’harmonie est une particularité des langues turcs est
très importante puisqu’elle régie une grande partie de la
grammaire turc. Elle est très complexe. C’est par ailleurs
pratiquement la seule difficulté que vous rencontrerez en apprenant
la langue turc.
Mais en utilisant ces cours, vous n’aurez rien à apprendre par cœur
,ainsi vous l’assimilerez de manière progressive sans vous en rendre
compte.